Bedeutung des Wortes "beware of Greeks bearing gifts" auf Deutsch
Was bedeutet "beware of Greeks bearing gifts" auf Englisch? Erfahren Sie mit Lingoland die Bedeutung, Aussprache und spezifische Verwendung dieses Wortes
beware of Greeks bearing gifts
US /bɪˈwer ʌv ɡriːks ˈber.ɪŋ ɡɪfts/
UK /bɪˈweər əv ɡriːks ˈbeə.rɪŋ ɡɪfts/
Redewendung
hüte dich vor den Danaern, wenn sie Geschenke bringen
do not trust an opponent or an enemy who offers a gift or a favor, as it may be a trap
Beispiel:
•
The rival company offered us free consulting, but we should beware of Greeks bearing gifts.
Das Konkurrenzunternehmen bot uns kostenlose Beratung an, aber wir sollten uns vor den Danaern hüten, wenn sie Geschenke bringen.
•
He was suddenly very kind to me, and I thought, 'Beware of Greeks bearing gifts.'
Er war plötzlich sehr nett zu mir, und ich dachte: ‚Hüte dich vor den Danaern, wenn sie Geschenke bringen.‘